Handige woorden en zinnen die u moet kennen voordat u China bezoekt

Inhoudsopgave:

Handige woorden en zinnen die u moet kennen voordat u China bezoekt
Handige woorden en zinnen die u moet kennen voordat u China bezoekt

Video: Handige woorden en zinnen die u moet kennen voordat u China bezoekt

Video: Handige woorden en zinnen die u moet kennen voordat u China bezoekt
Video: 'Schamen voor ongesteldheid? Nergens voor nodig!' 2024, April
Anonim
Menigte van mensen op Nanjing Road, Shanghai, China
Menigte van mensen op Nanjing Road, Shanghai, China

Hoewel je niet ijverig Mandarijn hoeft te studeren om te reizen, zijn er een paar zinnen die je moet leren voordat je China bezoekt. Bewapend aankomen met een paar basisprincipes zal het leven veel gemakkelijker maken als je eenmaal op de grond bent en weg van Engelssprekende hulp.

Woorden in het Mandarijn zijn bedrieglijk kort, maar hier is het addertje onder het gras: het is een tonale taal. Woorden veranderen van betekenis, afhankelijk van welke van de vier tonen van het Mandarijn je gebruikt. Gelukkig kan context anderen helpen om het te begrijpen - maar niet altijd.

Je zult onvermijdelijk wat problemen tegenkomen tijdens het communiceren in China; overweeg het navigeren door de taalbarrière als een deel van het plezier om China's wonder te ontgrendelen!

Hoe zeg je hallo in het Mandarijn

Weten hoe je hallo zegt in China is natuurlijk de handigste Mandarijn-zin die je aan je taalrepertoire kunt toevoegen. Je hebt de hele dag genoeg kansen om je Chinese begroetingen te gebruiken, of de persoon met wie je spreekt iets anders begrijpt dat je zegt!

De eenvoudigste, standaardmanier om hallo te zeggen in China is met ni hao (uitgesproken als: "nee how"; ni heeft een stijgende toon en hao heeft een toon die da alt en dan stijgt). Ni hao zeggen (letterlijk "ga je goed?") Tegen iemand zal in vrijwel alles werkencontexten. Je kunt ook enkele eenvoudige manieren leren om de basis Chinese begroeting uit te werken en hoe je iemand kunt antwoorden als ze vragen hoe het met je gaat.

Hoe zeg je 'nee'

Als toerist die door China reist, krijg je veel aandacht van chauffeurs, straatventers, bedelaars en mensen die je iets proberen te verkopen. De meest hardnekkige irritante aanbiedingen komen van de vele taxi- en riksja-chauffeurs die je tegenkomt.

De gemakkelijkste manier om iemand te vertellen dat je niet wilt wat ze aanbieden, is met bu yao (uitgesproken als: "boo yow"). Bu yao verta alt zich ruwweg in "wil/heb het niet nodig." Om een beetje beleefd te zijn, kun je optioneel xiexie toevoegen aan het einde (klinkt als: "zhyeah zhyeah") voor "nee, dank je."

Hoewel veel mensen zullen begrijpen dat je alles wat ze verkopen afwijst, moet je jezelf misschien nog vaak herhalen!

Woorden voor geld

Net zoals Amerikanen soms "één dollar" zeggen om $ 1 te betekenen, zijn er veel correcte en informele manieren om naar Chinees geld te verwijzen. Hier zijn enkele van de geldvoorwaarden die u tegenkomt:

  • Renminbi (spreek uit als: "ren-men-bee"): de officiële naam van de valuta.
  • Yuan (spreek uit als: "yew-ahn"): één munteenheid, het equivalent van "dollar."
  • Kuai (spreek uit als: "kwye"): Slang voor één munteenheid. Verta alt naar "klomp" - een overgebleven woord uit de tijd dat valuta een klomp zilver zou zijn geweest.
  • Jiao (spreek uit als: "jee-ow"): één yuan is verdeeld in 10 jiao. Beschouw jiao als 'cent'.
  • Fen (uitgesproken als: "fin"): Een jiao is verder onderverdeeld in 10 fen. Soms wordt mao (veer) gebruikt in plaats van veen. Gelukkig zul je niet al te vaak met deze kleinere munteenheden te maken krijgen.

Cijfers in het Mandarijn

Van stoel- en wagennummers in treinen tot onderhandelen over prijzen op markten, je zult vaak merken dat je te maken hebt met nummers in China.

Gelukkig zijn de cijfers in het Mandarijn relatief eenvoudig te leren. Als je optioneel een beetje Mandarijn wilt studeren voordat je in China aankomt, overweeg dan om de cijfers te leren lezen en schrijven. Als u de bijbehorende Chinese symbolen voor cijfers kent, kunt u discrepanties opsporen tussen de werkelijke prijs op een bord of label en wat u moet betalen.

Het Chinese systeem voor het tellen van vingers helpt ervoor te zorgen dat iemand een prijs begrijpt. De lokale bevolking geeft soms het equivalente handgebaar om mee te gaan met een geciteerd bedrag; dat doen ze ook met elkaar. De getallen van vijf en hoger zijn niet dezelfde gebaren voor het tellen van vingers die in het Westen vaak worden gebruikt.

Mei You

Niet iets dat je te vaak wilt horen, mei jij (uitgesproken als: "may yoe") is een negatieve term die wordt gebruikt om te betekenen "kan het niet doen". Merk op dat u niet hetzelfde wordt uitgesproken als "u" in het Engels.

Je hoort het als je om iets hebt gevraagd dat niet beschikbaar is, niet mogelijk is, of als iemand het niet eens is met een prijs die je hebt geboden. Als iets niet mogelijk is en je te veel pusht, riskeer je een gênante situatie te veroorzaken. Leer een beetje over het concept van gezichtsverliesen je gezicht redden voordat je naar China reist.

Laowai

Terwijl je door China reist, hoor je vaak het woord laowai (uitgesproken als: "laow-wye") - misschien zelfs vergezeld van een punt in jouw richting! Ja, mensen hebben het hoogstwaarschijnlijk over jou, maar het woord is over het algemeen ongevaarlijk. Laowai betekent "buitenlander" en wordt meestal niet als denigrerend beschouwd.

Warm water

Shui (spreek uit als: "shway") is het woord voor water. Kai shui is gekookt water dat heet wordt geserveerd.

Je vindt kai shui (uitgesproken als: "kai shway") tapkranen die heet water afgeven in lobby's, in treinen en overal in China. Kai shui is handig voor het maken van je eigen thee en voor het koken van instant noodle cups - een basissnack op langeafstandstransport.

Opmerking: kraanwater is over het algemeen onveilig om te drinken in China, maar kai shui wordt als veilig beschouwd voor consumptie.

Andere nuttige woorden en zinnen in het Mandarijn om te weten

  • Xie xie (spreek uit als: “zhyeah zhyeah”): dank je
  • Zai jian (spreek uit als: "dzye jee-an"): tot ziens
  • Dui (spreek uit als: "dway"): goed of correct; losjes gebruikt als een "ja"
  • Wo bu dong (spreek uit als: “woh boo dong”): ik begrijp het niet
  • Dui bu qi (uitgesproken als: "dway boo chee"): neem me niet kwalijk; gebruikt bij het duwen door een menigte
  • Cesuo (spreek uit als: “sess-shwah”): toilet
  • Ganbei (spreek uit als: "gon bay"): gejuich - gebruikt bij het geven van toast in China.

Aanbevolen: