2024 Auteur: Cyrus Reynolds | [email protected]. Laatst gewijzigd: 2024-02-08 22:44
Voordat we kinderen kregen, woonden mijn vrouw en ik in Songtan, Zuid-Korea. Het is een kleine, drukke, bruisende, met smog gevulde, prachtige stad 54 mijl ten zuiden van Seoul (aan de noordpunt van Pyeongtaek in de provincie Gyeonggi, als dat helpt). Songtan begon zijn leven als een landelijk dorp, maar nadat in 1951 een Amerikaanse vliegbasis was gebouwd, groeide het slaperige stadje uit tot een stad.
We hielden van Korea, en we hielden van Songtan. De mensen waren vriendelijk en extravert. De straten waren gevuld met taxi's, bars, restaurants, winkels, karaokeclubs, openluchtmarkten en oudere vrouwen voorovergebogen met kleinkinderen op hun rug vastgebonden met wollen dekens. Winkeliers pakten je arm en probeerden je hun winkels in te slepen, waarbij ze de allerbeste speciale lage prijs beloofden op antieke kisten die er verdacht nieuw uitzagen. U kunt een nieuw pak op bestelling krijgen voor $ 20. De Amerikaanse militaire politie patrouilleerde met geweren door de straten, op zoek naar dronken en wanordelijke GI's. Ze hebben er altijd wel een gevonden.
Aan de overkant van de vliegbasis was Mrs. Kim's McDonald's, een voedselkar die hamburgers met ei, corndogs, verschillende soorten vlees op een stokje en gefrituurde insecten verkocht. Ik ben een beetje sceptisch dat de McDonald's Corporation haar bedrijf officieel heeft goedgekeurd, maar ze droeg wel een authentiek bedrijfsuniform, omstreeks 1972.
Meer dan wat dan ook, we hielden van het eten. Chap chae,bulgogi, pat bap, bibimbop, tteok-bokki, samgyetang. Kimchi en Banchan. Soju en OB-bier. In plaats van pinda's serveerden de lokale bars gedroogde inktvissnacks. Ik kan niet zeggen dat we van ze hielden, maar ze waren … intrigerend. En inktvis.
Mijn vrouw en ik gaven allebei les aan een Amerikaanse universiteit met campussen over de hele wereld op Amerikaanse militaire installaties. De kwaliteit van het onderwijs was laag en de kwaliteit van de administratie nog lager, maar we moesten reizen. Helaas konden we niet lang in Korea blijven. We werden overgebracht naar Tokio en vervolgens naar Okinawa, en uiteindelijk verhuisden we naar een klein stadje in Ohio.
We moesten Ohio uit, snel! - dus nam ik een baan in Dubai. Tegen die tijd hadden we twee kinderen en woonden we in een luxe hoogbouw in Deira, in het stadscentrum. Ons appartementencomplex had een zwembad, een bubbelbad, een sauna, massagestoelen, een babysit, een speelkamer, een fitnessruimte en een speeltuin. Het gebouw was verbonden met een winkelcentrum, wat erg Dubai is. We konden boodschappen doen, naar de film gaan of eten in een vijfsterrenrestaurant zonder het huis te verlaten. Er was geen skipiste of onderwaterkunstmuseum, maar toch.
Het enige dat we niet hadden, was Koreaans eten, en we hebben het gemist.
Mijn oudste dochter heeft een nieuwe vriend gemaakt, Eun-Ji. Ze was Koreaans en haar familie woonde verderop in de gang. Op een dag zagen we Eun-Ji met haar moeder, Yumi, in de speeltuin. Naast hen zat een handvol ajumma's - huisvrouwen, vrouwen van middelbare leeftijd, tantes. We stelden ons voor en gebruikten trots de 12 woorden Koreaans die we kenden. De Koreaanse vrouwen glimlachten en maakten een buiging. Yumi sprak perfect Engels met accenten en vertelde ons hoe?slecht sprak ze de taal. Ik was niet langer erg trots op mijn vloeiendheid van 12 woorden.
De kinderen renden weg om te spelen.
"We woonden in Korea," zei ik. "Songtan."
"We vonden het daar geweldig", zei mijn vrouw Maura. “Ik mis het eten echt.”
“Wat zijn je favoriete Koreaanse gerechten?” vroeg Yumi.
"Bulgogi," zei ik. "En chap chae."
Ze draaiden zich naar elkaar toe en fluisterden in het Koreaans.
“We komen bij je thuis en maken deze gerechten voor je klaar. Wanneer is de beste tijd?”
We waren stomverbaasd, maar toen begon het weer bij ons terug te komen. Als je in Korea iemands parfum of trui complimenteert, kan diegene de volgende dag gewoon bij je thuis verschijnen met een mooi ingepakt cadeau. Hetzelfde parfum of dezelfde trui.
Maura keek me aan. Ik haalde mijn schouders op. Er werd een tijd en een datum vastgelegd.
Zes dagen later ging de bel.
Ik deed de deur open. Daar stonden zeven ajumma's, met kinderen. Ze glimlachten en bogen, elk met verschillende boodschappentassen en stapels Tupperware. Ik zei hallo en liet ze binnen, bang dat er niet voor iedereen plaats zou zijn in onze slanke keuken.
Het bleek dat de grootte van de kamer geen probleem was. De vrouwen hadden een draagbaar gasfornuis meegebracht en twee enorme woks die op de vloer van de eetkamer stonden opgesteld.
Onze kinderen waren gebiologeerd. Koken in de eetkamer? Gigantische woks?
Een klein leger Koreaanse vrouwen zet messen en snijplanken op de eettafel, hakt groenten en werkt samen als een goed geoliede machine.
Chap chae is een mengsel van glasnoedels, dun gesneden rundvlees, knoflook,sesamzaad, viskoekjes en groenten. De noedels zijn zo romig en heerlijk. Bulgogi betekent letterlijk vuurvlees in het Koreaans. Het is gemaakt met gemarineerd vlees, meestal rundvlees. Als je in een Koreaans restaurant eet, worden het vlees en de groenten door jou aan tafel gegrild. Als alles gaar is, doe je het in een groot romaineblad, rol je het op als een burrito en eet je het op. Koele, verse sla vormt het perfecte contrast met het warme, pittige vlees.
Als mijn kinderen de ajumma's vreemd vonden, dachten de vrouwen dat ik van een andere planeet kwam. Het was een dinsdag om 13.30 uur in de middag. Ik droeg een joggingbroek en een gescheurd T-shirt. Waarom was ik niet aan het werk? hun verwarde blikken leken te fluisteren. Waarom droeg ik geen pak?
“Je werkt niet vandaag?” vroeg Yumi.
“Ik heb de middag vrij genomen.”
“Wat is je baan?”
“Ik ben een professor. Engelse literatuur.”
"Oh, ik begrijp het." Ze vertaalde voor een paar anderen. "Je mag de middag vrij nemen als je wilt?"
“Het waren gewoon kantooruren…Ik kan een nieuwe afspraak maken.”
Ze keken me aan alsof ik een luie slons was die niet hard genoeg werkte of zich niet goed genoeg kleedde. Ik bedoel, het was waar, maar dat wisten ze niet.
“En ik wil heel graag Koreaans eten leren maken,” zei ik.
“Ben je hier?”
“Ik hou niet van koken,” zei Maura.
De kromme wenkbrauwen, dubieuze blikken en gefluister van de ajumma's vertelden me dat ze dit raar vonden en niet op een leuke, eigenzinnige manier. De man moet in zijn vrije tijd golfen of te veel drinken met collega's. Niet koken. Dat was vrouwenwerk.
Ik keek naar Maura, die glimlachte, genietend van het feit dat een klein groepje Koreaanse vrouwen duidelijk dacht dat ik een dwaas persoon was en waarschijnlijk geen echte man. Mijn ontmanning was erg amusant voor haar. Ik vond het niet zo grappig.
"Aan welke universiteit geef je les?" vroeg een vrouw.
Ik heb haar de naam verteld. Het was een overheidsschool voor Emirati-meisjes. De universiteit had een goede reputatie in Dubai. Het had niet moeten gebeuren, maar het deed het wel.
“Ah, heel goed, heel goed.”
De vrouw glimlachte. Ze deden het allemaal. Misschien was ik toch niet zo'n slechterik, dachten ze.
Maura vroeg of iemand koffie wilde, wat ze beleefd afsloegen. De ajumma's begonnen pakjes voedsel te openen en meer groenten te hakken.
Ik stond er als een idioot rond te kijken en wenste dat ik een nieuwer t-shirt en mijn "goede" joggingbroek had gedragen. "Hoe kan ik helpen?"
De vrouwen glimlachten, met hoffelijke handen voor hun mond om het lachen in te houden.
“Je hoeft niet te helpen.”
“Maar ik wil.”
Yumi, de Ajumma-in-Chief, zuchtte bijna onmerkbaar. "Je mag de sla wassen."
“Ok, geweldig. Ik ga er meteen mee aan de slag.'
“Maar wees voorzichtig. Scheur de bladeren niet.”
“En zorg ervoor dat je koud water gebruikt!” riep iemand. “Gebruik geen warm water!”
Verschillende vrouwen giechelden. Ze wierpen heimelijke blikken naar me, maar wendden hun blik net zo snel af. Het was duidelijk dat ik eruitzag als het soort idioot dat sla met warm water zou afspoelen, waardoor het slap en levenloos werd. Maar dat was totaal onterecht. Ik had dat maar een paar gedaantientallen keren, en het was weken geleden sinds de laatste aflevering.
Al snel zaten de ajumma's gehurkt bij het gasfornuis, stookolie, grillen van vlees en groenten, roerend in de glasnoedels.
Ik zag ze koken en stelde een paar vragen. Ik was aan het leren.
Toen het eten klaar was, kwamen de kinderen vanuit de slaapkamer naar binnen rennen. De oudste ajumma maakte een bord voor iedereen. Ze droeg een gebloemd schort en at zelf niets.
De kinderen zaten rond de eettafel. De rest van ons verzamelde zich in de woonkamer met borden op onze knieën. De vrouwen probeerden niet te glimlachen terwijl ik worstelde met eetstokjes en gladde glasnoedels die druipen van de olie.
“Dit is zo goed,” zei Maura.
De ajumma's bogen en glimlachten, het compliment afwijzend.
“Oishi desu yo!” Ik zei. “Totemo oishi!” Dit smaakt zo goed, zeg ik je. Inderdaad heel goed!
De vrouwen staarden me met scheve wenkbrauwen aan. Ze keken elkaar aan en haalden hun schouders op.
Ik wendde me tot mijn vrouw, die lachte. Het is goed. Je hebt gelijk. Maar je spreekt Japans.'
"Oh, sorry." Ik keek naar de vrouwen. "Dit is geweldig. Heel erg bedankt.”
“Het genoegen is aan ons,” zei Yumi.
We hebben ons eten op. Daarna zette mijn vrouw koffie en praatten we een tijdje. De vrouwen leken te ontspannen en accepteerden me. Ik was niet zo slecht, ook al was ik lui en vreselijk gekleed. Of misschien hadden ze me niet de hele tijd uitgelachen, dacht ik. Misschien was ik gewoon paranoïde. Ze lachten me niet uit, of zelfs niet met me. Ze lachten uit verlegenheid enonhandigheid, zoals de manier waarop ik voedsel mors en langs mijn kin dribbel als ik in de buurt ben van nieuwe mensen.
“Andrew zou graag een keer voor je koken,” zei Maura.
"Eh, ja…" Ik keek haar aan. Bedankt voor het vrijwillig aanbieden van mij. "Natuurlijk. Ik zou het graag willen.”
“Hij kan Italiaans, Tex-Mex, Indiaas maken…”
De verleende ajumma's.
“Kun je Frans eten bereiden?” vroeg Yumi.
“Natuurlijk. Wat zou je leuk vinden? Coq au vin, beef bourguignonne, uiensoep?”
“Het klinkt allemaal erg goed. Wat je ook maakt, het zal acceptabel zijn.”
Aanvaardbaar? Dat was ongeveer in mijn bereik. Super goed. En volgende week?”
“Ja, volgende week. Dit is een plan.”
We stellen een dag en een tijd vast.
Hun Engels was zwaar geaccentueerd en ons Koreaans bestond niet, maar de taal van eten is universeel. We voelden ons een beetje slecht alsof we ze hadden misleid om ons avondeten te kopen en voor ons te koken, maar nadat ik de ma altijd had geproefd en de restjes had opgegeten, voelde ik me niet meer zo slecht.
Aanbevolen:
Koken & Goed eten onderweg: 6 koks delen hun beste tips
We hebben meer dan 40 chef-koks en voedselexperts ondervraagd over hun favoriete tips voor gezond eten tijdens het reizen. Dit zijn de zes hacks die opvielen
10 gerechten om te koken, geïnspireerd op keukens over de hele wereld
Proef heerlijk eten van over de hele wereld zonder je huis te verlaten: West-Afrikaanse pindastoofpot, Indiase Masoor Dal, Poolse aardappelpierogis en meer
Emerald Princess Cruise dineren en koken
Verken de verschillende eetgelegenheden en gerechten van het cruiseschip Emerald Princess, waaronder Chef's Table, Sabatini's, Crown Grill en meer
Viking Star Cruise Ship Dineren en koken
Meer informatie over de vijf Viking Star-eetgelegenheden, waaronder Manfredi's, Mamsen's, The Restaurant, het World Cafe en de Chef's Table
Gids voor Kantonees eten en koken
Ontdek waarom gelukskoekjes en generaal Tso weinig te maken hebben met Kantonese gerechten en gerechten