Hoe zeg je hallo in het Thais

Inhoudsopgave:

Hoe zeg je hallo in het Thais
Hoe zeg je hallo in het Thais

Video: Hoe zeg je hallo in het Thais

Video: Hoe zeg je hallo in het Thais
Video: Learn Thai - Lesson 3: How are you? 2024, Mei
Anonim
Zonsondergang over de ingewikkeld gesneden Thaise tempel, Wat Chedi Luang
Zonsondergang over de ingewikkeld gesneden Thaise tempel, Wat Chedi Luang

De standaard Thaise begroeting, een versie van 'hallo', is Sawasdee (klinkt als 'sah-wah-dee') gevolgd door het juiste eindwoord om het beleefd te maken. Omdat de Thaise taal een eigen schrift heeft, variëren de geromaniseerde transliteraties, maar de begroetingen klinken als volgt:

  • Mannen zeggen hallo met sah wah dee khrap! (korte en scherpe afdronk)
  • Vrouwen zeggen hallo met sah wah dee khaa… (uitgestrekte finish)

In tegenstelling tot het begroeten in Maleisië of het begroeten in Indonesië, gebruiken Thaise mensen dezelfde begroeting, ongeacht het tijdstip van de dag of nacht. Als reiziger hoef je eigenlijk maar één basisbegroeting te leren, ongeacht het tijdstip van de dag of met wie je spreekt.

Interessant is dat sawasdee is afgeleid van een Sanskrietwoord door een Thaise professor en pas sinds de jaren veertig wijdverbreid wordt gebruikt.

Over de taal

De Thaise taal heeft vijf tonen: midden, laag, dalend, hoog en stijgend. Dat is zelfs één meer dan Mandarijn, een aantoonbaar moeilijke taal om te leren. En anders dan bij het lezen van Maleis en Indonesisch, zal het Thaise alfabet er helemaal niet bekend uitzien.

In tonale talen zoals Thais, Vietnamees en Mandarijn veranderen de betekenissen van zelfs bedrieglijk korte woordenop basis van de toon waarmee ze worden uitgesproken. Maar er is goed nieuws! Niemand zal het erg vinden als je de tonen mist als je hallo zegt in Thailand. Locals zullen uw pogingen eenvoudig begrijpen op basis van de context (en uw handen in de wai-positie). Hetzelfde geldt voor het zeggen van "dankjewel" en andere veel voorkomende uitdrukkingen in het Thais.

Khrap en Kha

Om beleefd gedag te zeggen in het Thais, moet je je begroeting beëindigen met een van de laatste deelwoorden, ofwel khrap of kha.

Vrouwen eindigen wat ze zeggen met een langgerekte khaaah… die in toon v alt. Mannen eindigen met het zeggen van khrap! met een scherpe, hoge toon. Ja, het mannelijke einde klinkt als "crap!" maar de r wordt vaak niet uitgesproken, dus het klinkt meer als kap! Technisch gezien is het niet uitspreken van de r informeel en een beetje onjuist, maar als je in Rome bent…

De toon en het enthousiasme van de finishing kha… of khrap! meer energie, nadruk en tot op zekere hoogte respect tonen. Als je hoopt te begrijpen hoe tonen de betekenissen in het Thais beïnvloeden, begin dan door goed te luisteren naar hoe mensen kha en khrap zeggen. Vrouwen schakelen soms over op een hoge toon voor kha om meer enthousiasme te geven.

Khrap of kha alleen zeggen is als verbaal knikken en kan 'ja' of 'ik begrijp het' betekenen.

De Thaise Wai

Nadat je hebt geleerd hallo te zeggen in het Thais, moet je weten hoe je een wai moet aanbieden en teruggeven - het is een essentieel onderdeel van de Thaise etiquette.

Thaise mensen schudden niet altijd standaard de hand. In plaats daarvan bieden ze een vriendelijke wai aan, een gebedachtig gebaar met dehanden tegen elkaar geplaatst voor de borst, vingers naar boven gericht, hoofd licht naar voren gebogen.

De wai wordt gebruikt als onderdeel van begroetingen in Thailand, voor afscheid, om respect, dankbaarheid, erkenning te tonen en tijdens de oprechte verontschuldiging. Net als bij buigen in Japan, volgt het aanbieden van een correcte wai een protocol op basis van situatie en eretitels. Soms zie je zelfs Thaise mensen wachten op tempels of foto's van de koning als ze langskomen.

Hoewel een belangrijk onderdeel van de cultuur is, is de wai niet uniek voor Thailand. Het wordt gezien in andere landen in Azië. Cambodja heeft een soortgelijk gebaar dat bekend staat als de sampeah, en een lagere-op-het-lichaam-versie van de wai wordt in India gebruikt bij het zeggen van namaste.

Wai Basis

Het niet teruggeven van iemands wai is onbeleefd; alleen van de koning van Thailand en monniken wordt niet verwacht dat ze iemands wai teruggeven. Tenzij je in een van die twee categorieën v alt, is het geven van een onjuiste wai nog steeds beter dan helemaal geen moeite doen.

Als je verlegen of een beetje in de war bent over de formaliteiten, getuigt zelfs van goede bedoelingen als je je handen samendrukt en ze voor je lichaam opheft.

Volg deze stappen om een diepe, respectvolle wai aan te bieden:

  1. Plaats je handen gecentreerd voor je borst met de vingertoppen naar boven gericht naar de kin.
  2. Buig je hoofd naar voren totdat de wijsvingers het puntje van je neus raken.
  3. Houd geen oogcontact; kijk naar beneden.
  4. Hef je hoofd weer omhoog, glimlach, houd je handen op borsthoogte bij elkaar om de wai af te maken.

Hoe hogerde wai voor je lichaam, hoe meer respect dat wordt getoond. Ouderlingen, leraren, ambtenaren en andere belangrijke mensen krijgen een hogere wai. Monniken ontvangen de hoogste wai en hoeven het gebaar niet terug te geven.

Om monniken en belangrijke mensen een nog respectvollere wai te bieden, doe je hetzelfde als hierboven, maar houd je je handen hoger; buig je hoofd totdat de duimen het puntje van de neus raken en de vingertoppen het voorhoofd tussen je ogen raken.

  • Geef monniken een hogere wai met je handen bij elkaar en duimen tegen de neus.
  • Probeer geen wai te geven met een sigaret, pen of ander voorwerp in je handen; plaats in plaats daarvan het object naar beneden of buig je hoofd in een lichte buiging om iemands wai te erkennen. In een mum van tijd kun je je rechterhand gebruiken of gewoon je hoofd onderdompelen om erkenning te tonen.
  • Je kunt soms per ongeluk in verlegenheid brengen door iemand met een lagere sociale status een wai aan te bieden; hierdoor kunnen ze gezichtsverlies lijden. Vermijd mensen die jonger zijn dan jij en bedelaars een wacht te geven. Mensen die een dienst leveren (bijv. servers, chauffeurs en piccolo's) zullen waarschijnlijk eerst op je wachten.

De wai kan ook casual zijn, vooral in repetitieve omstandigheden. Het personeel van 7-Eleven kan bijvoorbeeld elke klant bij het afrekenen wachten. Je kunt gewoon knikken of glimlachen om het te bevestigen.

Tip: Maak je geen zorgen over wachtformaliteiten! Thaise mensen wachten de hele tijd op elkaar en zullen je inspanningen niet bekritiseren. Als je spullen in je handen hebt, is het voldoende om een buiging te maken terwijl je de handen opheft om te zeggen:"Ik erken uw wai en zou het graag teruggeven, maar mijn handen zijn bezig." Vergeet niet te glimlachen.

Vragen "Hoe gaat het met je?"

Nu je weet hoe je hallo moet zeggen in het Thais, kun je je begroeting verder uitbreiden door te vragen hoe het met iemand gaat. Dit is natuurlijk optioneel, maar waarom zou u niet een beetje pronken?

Probeer je hallo op te volgen met sabai dee mai? (klinkt als "sah-bye-dee-mye"), eindigend met khrap (mannelijk) of kha (vrouwelijk) op basis van je geslacht. In wezen vraag je iemand: "goed, gelukkig en ontspannen, niet?"

De juiste antwoorden als iemand je sabai dee mai vraagt? zijn gemakkelijk:

  • sabai dee (goed / goed)
  • sabai sabai (echt ontspannen / relaxt)
  • mai sabai (niet zo goed / lichamelijk ziek)

Sabai dee is het standaardantwoord dat je hopelijk het vaakst zult horen. Er is een reden dat je zoveel restaurants en bedrijven in Thailand ziet met sabai in de naam: sabai sabai zijn is een heel goede zaak!

Glimlach

Thailand heeft de bijnaam "Land of the Smiles", je zult de beroemde Thaise glimlach zien in elk type situatie, zowel goed als slecht.

Variaties op de glimlach worden zelfs gebruikt als verontschuldiging of in minder prettige omstandigheden als een mechanisme om het gezicht te redden of schaamte te voorkomen. Als iemand zich voor je schaamt, kunnen ze glimlachen.

De glimlach is essentieel voor het concept van het redden van gezicht, dat een belangrijke rol speelt in alle dagelijkse interacties en transacties in heel Azië. Je moet glimlachen als je onderhandeltprijzen, mensen begroeten, iets kopen en in het algemeen tijdens alle interacties.

Dijen in het land van de glimlach houdt in dat je altijd kalm blijft, ongeacht de omstandigheden. Je top uitblazen omdat iets niet ging zoals gepland, zal ervoor zorgen dat andere mensen zich voor je gaan schamen, dat is niet goed. In Zuidoost-Azië is kalmte zelden een productieve manier om een probleem op te lossen. Het behouden van kalmte wordt gewaardeerd als een belangrijke persoonlijke eigenschap.

Om deze reden worden de authenticiteit en oprechtheid van de beruchte Thai Smile soms in twijfel getrokken door farang (buitenlanders) die Thailand bezoeken. Ja, iemand kan je gemakkelijk een oprechte, mooie glimlach bezorgen terwijl hij je probeert op te lichten.

En je moet ook een grote glimlach teruggeven als je hun hand roept!

Aanbevolen: